RC Localize

Présentation

Interface de RC LocalizeRC Localize est un outil d'aide à la traduction des fichiers de ressources pour les applications Windows. RC Localize importe les fichiers RC issus notamment de Visual Studio 6.0, 2005, 2008, 2010...
RC Localize simplifie le processus de traduction de votre logiciel et le transforme en application multilingue très simplement : sélectionnez la ressource et ajoutez-y la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire et vous voilà prêt à débuter la traduction.
L'éditeur intégré à RC Localize permet la traduction de tous les textes contenus dans la ressource. Pour chaque élément, vous voyez le texte dans sa langue d'origine, ainsi que les traductions dans les différentes langues que vous avez ajoutées à vos ressources.
RC Localize inclut de nombreux outils d'aide à la localisation : vérification des caractères mnémoniques, des caractères de formatage, vérification de l'orthographe, ajustement de la taille des contrôles...
RC Localize permet de visualiser un dialogue et sa déclinaison dans ses diverses traductions. Il dispose également d'un éditeur de dialogues qui permet de repositionner les contrôles et d'ajuster leur taille.

RC Localize offre de nombreux avantages :

  • Gagnez un temps précieux
    L'éditeur intégré à RC Localize facilite vos traductions et offre une souplesse que ne possède pas l'éditeur de ressources de Visual Studio.
    RC Localize facilite la navigation parmi les éléments de la ressource, permet l'édition rapide en unicode des textes et prévisualise les dialogues localisés.
    Lors de la mise à jour d'un projet, RC Localize recherche les textes qui n'ont pas été traduits ou vérifiés.
  • Générez des versions plus sûres de vos logiciels en vous assurant que tous les éléments de la ressource initiale sont bien présents dans les ressources localisées
    Une traduction mal faite de votre application peut aboutir à des plantages. Cela peut survenir lorsque vous ajoutez un contrôle à un dialogue et que vous ne reportez pas la modification dans les différentes langues du projet. L'application peut alors devenir instable.
    Vous pouvez également oublier de traduire un élément ou ne pas reporter une modification dans les différentes langues de votre application.
    RC Localize vous évite ces erreurs en sécurisant le processus de traduction et en vous offrant des outils de vérifications. Vous pouvez contrôler les caractères mnémoniques, corriger l'orthographe, vérifier les caractères de formatage (%d %s)... Vous vous assurez également que la taille des contrôles est suffisante pour afficher le texte traduit dans les différentes langues.
    RC Localize vous garantit ainsi la conformité des différentes versions de votre logiciel.
  • Les ressources finales peuvent contenir une ou plusieurs langues
    Lors de l'exportation de vos ressources, vous choisissez la ou les langues que vous souhaitez exporter et le format d'exportation (ANSI ou unicode). Il est alors très simple de générer une version multilingue de votre application ou une version dédiée qui ne contient qu'une seule langue.
  • Confiez la localisation à un traducteur, en lui donnant simplement votre projet RC Localize
    Celui-ci pourra se consacrer entièrement à la traduction, sans avoir à parcourir le code du fichier ressource ou utiliser l'éditeur de ressources de Visual Studio. La visualisation des dialogues l'aidera à connaitre le contexte d'utilisation des textes. De plus la présence de drapeaux de vérification indiquent les éléments qui ont été modifiés et qui doivent être vérifiés.
  • Automatisez le processus de traduction
    RC Localize s'intègre dans votre chaîne de traduction grâce à la gestion de scripts qui permettent d'exporter vos ressources au format texte, de fusionner une traduction à votre projet ou de générer vos ressources vers les langues que vous souhaitez.

Détails des fonctions de RC Localize

  Importation / exportation
Importation des fichiers ressources RC (Visual Studio 6.0, Visual Studio 2003 / 2005 / 2008 / 2010 ou autres) dans un projet RC Localize.
Les fichiers ressources peuvent être au format unicode ou ANSI.
Gestion des textes en unicode pour un support parfait de toutes les langues.
Fusion de plusieurs ressources en une seule ou de projets RC Localize entre eux.
Exportation des ressources localisées en un fichier ressource unique (mode langues groupées) ou en plusieurs fichiers ressources (mode langues séparées).
Exportation au format ANSI ou unicode.
Possibilité d'inclure / exclure une liste d'identifiants à l'exportation.
Gestion des directives de compilation (#if, #ifndef...). RC Localize conserve toutes les directives particulières de vos fichiers (directive de compilation, d'includes, de symboles en lecture seule...).
Mise à jour automatique du projet lors de modifications de la ressource.
Plusieurs modes de mise à jour sont disponibles.
Gestion de la langue neutre (LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL).

Importation / exportation vers un fichier texte unicode (extraction des textes des fichiers ressources).

Automatisation des importations et des exportations de ressources grâce à l'utilisation de scripts.

Envoi par e-mail du projet de localisation à un traducteur externe.

  Affichage
Affichage simultané et multilingue (unicode) des textes (Japonais, Arabe, Grec...).
Prévisualisation des dialogues.
Arborescence contenant l'ensemble des éléments à traduire (dialogues, menus, textes, combos, bitmaps...).
Choix de la taille de la police pour l'édition.
  Edition
Support de l'ensemble des langues de Windows ASCII, MBCS et unicode (Anglais, Allemand, Japonais, Arabe, Chinois...).
Edition rapide des textes incluant le support des caractères de mise en page (tabulation, retour à la ligne...).
Edition des dialogues pour l'ajustement et le positionnement de la taille des contrôles.
Correcteur orthographique compatible Open Office et dictionnaire des synonymes.
Statistiques permettant de comparer le volume de caractères / mots entre plusieurs états du projet.
Vérification des caractères spéciaux (chaîne de formatage, caractères de mise en pages, espaces...).
Vérification et ajustement des caractères mnémoniques.
Vérification de la taille des contrôles des dialogues.
Recherche / remplacement dans une langue particulière.
Substitution de textes pour un identifiant ayant un nom particulier.
Recherche des éléments qui n'ont pas été traduits ou vérifiés.
Substitution automatique de textes dans les fichiers exportés.
Copier / coller de l'ensemble des éléments d'un dialogue ou d'un menu vers un autre.
Copier / coller.
Annulation.

Langues supportées par RC Localize

Cette liste est en Anglais. Les langues barrées ne sont pas supportées par RC Localize.

Language Neutral
Process or User Default Language
System Default Language
Afrikaans
Albanian
Arabic (Saudi Arabia)
Arabic (Iraq)
Arabic (Egypt)
Arabic (Libya)
Arabic (Algeria)
Arabic (Morocco)
Arabic (Tunisia)
Arabic (Oman)
Arabic (Yemen)
Arabic (Syria)
Arabic (Jordan)
Arabic (Lebanon)
Arabic (Kuwait)
Arabic (U.A.E.)
Arabic (Bahrain)
Arabic (Qatar)
Windows 2000/XP: Armenian. This is Unicode only.
Azeri (Latin)
Azeri (Cyrillic)
Basque
Belarusian
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Taiwan)
Chinese (PRC)
Chinese (Hong Kong SAR, PRC)
Chinese (Singapore)
Windows 98/Me, Windows 2000/XP: Chinese (Macao SAR)
Croatian
Czech
Danish
Windows XP: Divehi. This is Unicode only.
Dutch (Netherlands)
Dutch (Belgium)
English (United States)
English (United Kingdom)
English (Australian)
English (Canadian)
English (New Zealand)
English (Ireland)
English (South Africa)
English (Jamaica)
English (Caribbean)
English (Belize)
English (Trinidad)
Windows 98/Me, Windows 2000/XP: English (Zimbabwe)
Windows 98/Me, Windows 2000/XP: English (Philippines)
Estonian
Faeroese
Farsi
Finnish
French (Standard)
French (Belgian)
French (Canadian)
French (Switzerland)
French (Luxembourg)
Windows 98/Me, Windows 2000/XP: French (Monaco)
Windows XP: Galician
Windows 2000/XP: Georgian. This is Unicode only.
German (Standard)
German (Switzerland)
German (Austria)
German (Luxembourg)
German (Liechtenstein)
Greek
Windows XP: Gujarati. This is Unicode only.
Hebrew
Windows 2000/XP: Hindi. This is Unicode only.
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Italian (Standard)
Italian (Switzerland)
Japanese
Windows XP: Kannada. This is Unicode only.
Windows 2000/XP: Konkani. This is Unicode only.
Korean
Windows 95, Windows NT 4.0 only: Korean (Johab)
Windows XP: Kyrgyz.
Latvian
Lithuanian
Windows 98 only: Lithuanian (Classic)
FYRO Macedonian
Malay (Malaysian)
Malay (Brunei Darussalam)
Windows 2000/XP: Marathi. This is Unicode only.
Windows XP: Mongolian
Norwegian (Bokmal)
Norwegian (Nynorsk)
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Windows XP: Punjabi. This is Unicode only.
Romanian
Russian
Windows 2000/XP: Sanskrit. This is Unicode only.
Serbian (Cyrillic)
Serbian (Latin)
Slovak
Slovenian
Spanish (Spain, Traditional Sort)
Spanish (Mexican)
Spanish (Spain, Modern Sort)
Spanish (Guatemala)
Spanish (Costa Rica)
Spanish (Panama)
Spanish (Dominican Republic)
Spanish (Venezuela)
Spanish (Colombia)
Spanish (Peru)
Spanish (Argentina)
Spanish (Ecuador)
Spanish (Chile)
Spanish (Uruguay)
Spanish (Paraguay)
Spanish (Bolivia)
Spanish (El Salvador)
Spanish (Honduras)
Spanish (Nicaragua)
Spanish (Puerto Rico)
Sutu
Swahili (Kenya)
Swedish
Swedish (Finland)
Windows XP: Syriac. This is Unicode only.
Windows 2000/XP: Tamil. This is Unicode only.
Tatar (Tatarstan)
Windows XP: Telugu. This is Unicode only.
Thai
Turkish
Ukrainian
Windows 98/Me, Windows 2000/XP: Urdu (Pakistan)
Urdu (India)
Uzbek (Latin)
Uzbek (Cyrillic)
Windows 98/Me, Windows NT 4.0 and later: Vietnamese